Продолжаю переводить текст по Вульф и Уинтерсон. Чувствую себя собачкой - понимать понимаю, а сказать не могу. Впервые опечалилась, что в ВК заблокирована на фем-ресурсах. Ибо я не знаю, кто и где еще может дать внятный терминологический перевод понятий "Subversion of Identity" и многих других >__<
О, глядите-ка, так и переводят - "подрыв идентичности". А мне в этом переводе не хватает академизма. Хотя какой тут академизм, я и перевожу скорее эссе, чем наукообразный текст...
О, глядите-ка, так и переводят - "подрыв идентичности". А мне в этом переводе не хватает академизма. Хотя какой тут академизм, я и перевожу скорее эссе, чем наукообразный текст...
Задумалась, как в социологии подобные вещи говорятся, и вспомнить не могу
Ты знаешь, нет, если честно. Или не помню, по крайней мере. По социологии гендера можно Гидденса посмотреть. "Трансформация интимности", не знаю, правда, есть ли оригинал в свободном доступе. Но перевод точно есть, у меня вот лежит пдфка на компе) Судя по переводу в духе "сексуальная неопределенность", там про это может быть.
Слушай, нашла программу этого курса, там приведено много всяких источников - могу скинуть
О, кинь, было бы круто: [email protected]
Благодарю!